afficio, feci, fectum, 3.
valakire v. valamire hat, béfoly, valami módon bánik valakivel, s ez által valami állapotba, viszonyba stb. hozza, helyezi. Ennek nyomán különbözőleg fordítjuk: A) gyakran hat. esettel: a. aliquem poena, megbüntet, fenyít, honore, megbecsül, -tisztel, laetitia, örvendeztet, megvidámít, cruciatu (dolore), kínoz, gyötör, sepultura, eltemet, eltakarít, beneficio, jót tesz vele, praemio, megjutalmaz, injuria, méltatlanságot követ el valakin, servitute, szolgaságba taszít; praeda, agro, zsákmányt, szántóföldet juttat valakinek; a. aliquem admiratione, bámul, csodál, odio, gyűlöl, ignominia, gyaláz, mocskol; affici morbo gravi, terhesen megbetegedni, difficultate, nehéz helyzetbe jutni. Innen küln. r. affectus mint mn. valamivel bíró, fölruházott, fölkészített, fölékesített, optima valetudine, virtutibus. B) ih. vagy hasonló kifejezéssel: a) a testet illetőleg majdnem csak r. affectus bizonyos állapotban levő, állapotú, minőségű: manus tua sic a. est. b) gyakrabban kedélyt illetőleg, valamely bényomást v. (kellemes v. kellemetlen) hangulatot előidéz, ébreszt, megindít, meglep, megillet: diversissime és in diversum affectus; litterae tuae me sic affecerunt; quonam modo ille nos vivos a.; sic animo affectus, oly indulattal, érzéssel van. C) küln. gyengít, erőtlenít, elbágyaszt, keményen megvisel, bánt: aestus et labor eos a., gyakran r. affectus szenvedő, gyönge, erőtlen, megrongált: graviter a. terhes beteg lett; res affectae, bajos állapot, rongált vagyonviszony, fides, ingadozó hitel; aetas a., erőtlen kor.